Min nye vän Harry Hole
Idag är det fortfarande lite halvsommarkänsla i luften i Stockholm och jag passade därför på att sitta ute och läsa en stund på lunchen. Jag har kommit en bit in Nesbös första bok om Harry Hole. Hittills gillar jag boken men varje gång huvudpersonens namn dyker upp fastnar jag eftersom jag inte vet hur jag ska uttala hans namn. Ska det vara med engelskt uttal som i betydelsen "hål"? Med å-ljud som i "Hin håle"? Utan e på slutet som i "hol" eller helt enkelt som det låter i (H)Ole Bramserud?
Egentligen spelar det väl ingen roll, utan jag måste bara bestämma mig för vad han ska heta inne i mitt huvud... Vad heter han i era deckarhuvuden?
Hos mig heter han Håle och är en favorit. Jag och maken diskuterade däremot vad hans kollega Waaler heter, ett å så att det blir våler eller ett långt a, lite mer tyskt? (inga superbra förklaringar av mig, men riktigt bra böcker!)
Waaler dyker nog inte upp förrän i tredje boken...
Nu är snart boken slut och jag tror att jag har bestämt mig för att han heter Hole som i Ole i mitt huvud. Sanningen kanske kommer fram när första filmen kommer?
Ska det bli film av det? Kul! (Håle för mig, f.ö.)
Ingen aning, det var nog mest en gissning från min sida. Förr eller senare verkar ju alla deckarserier komma som film... Så varför inte de framgångsrika böckerna om Harry Hole?